Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


Francia idézetek

 Si on ferme les yeux, il existe quand-meme un monde en dehors de nous et de nos reves

~  Akkor is létezik egy világ (rajtunk és álmainkon kívül), amikor lecsukjuk a szemünket 

L’amour quand tu donnes ton cour a quelqu’un et tu te fies qu’on ne le brise pas
~ Szerelem, mikor odaadod a szíved valaki másnak, és bízol benne, hogy nem töri össze

Ferme les yeux et le monde devient celui que tu veux

~ Csukd be a szemed, és a világ olyanná válik, amilyenné akarod

Les sanglots longs des violons de l'automne blessent mon coeur d'une langueur monotone. (Verlaine)

~ "Az ősz hegedűinek hosszú zokogásai monoton vágyódással sebzik meg szívemet"

"Voici mon secret. Il est trés simple: on ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yoeux."
~"Tessék, itt a titkom. Nagyon egyszerű: jól csak a szívével lát az ember. Ami igazán lényeges, az a szemnek láthatatlan." (A kis herceg)


Craindre l'amour c'est craindre la vie.
~ Félni a szerelemtől azt jelenti, hogy félsz magától az élettől

Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles 
~ Két szerelmes szívnek nincs szüksége szavakra

Je pense, donc je suis
~ Gondolkodom, tehát vagyok

L'Amour la mort peut-étre

~ A szerelem a halál, talán...


Je ne vois aucun courage dans tes yeux, seulement de la tristesse
~ Nem látok bátorságot a szemeidben, csak szomorúságot ..

L'amour ne voit pas avec les yeux, mais avec l'âme.
~ A szerelem nem a szemmel lát, hanem a lélekkel

La musique des ailes ŕ la pensée et donne une âme ŕ nos coeurs 
~ A zene szárnyakat ad a gondolatainknak és lelket önt a szívünkbe <3

 
 

 


Utolsó kép



Archívum

Naptár
<< Október >>
<< 2019 >>
Ke Sze Csü Szo Va
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31